<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2875">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2875 大方廣華嚴十惡品經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2875 大方廣華嚴十惡品經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2875</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣華嚴十惡品經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，蔡寧君大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00719">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00719</charName>
				<mapping cb:dec="983759" type="PUA">U+F02CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25BE4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+韋]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06922">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06922</charName>
				<mapping cb:dec="989962" type="PUA">U+F1B0A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4924</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[金*亥]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1359b13" ed="T"/>
<lb n="1359b14" ed="T"/>
<lb n="1359b15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2875</cb:docNumber>
<lb n="1359b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1359002" n="1359002"/>大方廣華嚴十惡品經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1359b17" ed="T"/>
<lb n="1359b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1359b1801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1359003" n="1359003"/>善男子□如國王統領國事多饒□□□□
<lb n="1359b19" ed="T"/>摩尼車渠馬瑙珊瑚虎珀珍寶瓔珞□□□
<lb n="1359b20" ed="T"/>乘死入地獄。譬如凡夫在於世界多饒□□
<lb n="1359b21" ed="T"/>□馬牛羊絹帛布疋大小穀豆皆以具□□
<lb n="1359b22" ed="T"/>□大乘死入地獄。是故□□□□□□□□
<lb n="1359b23" ed="T"/>苦。加葉菩薩白佛言。世尊實如聖□□□聖
<lb n="1359b24" ed="T"/>敎。加葉菩薩復白佛言。世尊何者爲善。佛
<lb n="1359b25" ed="T"/>吿迦葉。一切衆生若修善根。一者不害衆生。
<lb n="1359b26" ed="T"/>二者不行放逸。三者不飮酒。四者不食肉。五
<lb n="1359b27" ed="T"/>者常行大慈。如是之人不斷善根。迦葉菩薩
<lb n="1359b28" ed="T"/>白佛言。世尊如佛所說受佛敎者。不聽飮酒。
<lb n="1359b29" ed="T"/>佛吿迦葉。善哉善哉。汝解我意。一切衆生不
<pb n="1359c" xml:id="T85.2875.1359c" ed="T"/>
<lb n="1359c01" ed="T"/>飮酒者。是我眞子。則非凡夫。善男子。飮酒
<lb n="1359c02" ed="T"/>者。或君不識臣。或臣不識君。或父不識子。或
<lb n="1359c03" ed="T"/>子不識父。或兄不識弟。或弟不識兄。或姊不
<lb n="1359c04" ed="T"/>識妹。或妹不識姊。或夫不識妻。或妻不識夫。
<lb n="1359c05" ed="T"/>或師不識弟子。或弟子不識師。或不識內外
<lb n="1359c06" ed="T"/>眷屬。善男子。現前顚倒。何況未來。善男子。
<lb n="1359c07" ed="T"/>一切衆生不食酒肉者。得發阿耨多羅三藐
<lb n="1359c08" ed="T"/>三菩提心。爾時世尊吿諸大衆言。善男子。汝
<lb n="1359c09" ed="T"/>好諦聽諦聽。<name role="" type="person">舍婆提</name>國有吉槃陀女爲人沽
<lb n="1359c10" ed="T"/>酒。釵梳落在井中。八萬羅漢圍遶井住。汲水
<lb n="1359c11" ed="T"/>飮之。卽便昏醉不識如來。爾時如來爲諸羅
<lb n="1359c12" ed="T"/>漢演說法要。是諸羅漢旣聞法已。酒便得醒。
<lb n="1359c13" ed="T"/>來至佛所白佛言。世尊我今修道得四道果。
<lb n="1359c14" ed="T"/>何故今日不識。如來佛吿諸善男子。<name role="" type="person">舍婆提</name>
<lb n="1359c15" ed="T"/>國有吉槃陀女。爲人沽酒。釵梳落在井中。汝
<lb n="1359c16" ed="T"/>今飮水以便昏醉。我今爲汝除却顚倒。吾今
<lb n="1359c17" ed="T"/>見汝生恐懼心。吉槃陀女爲人受苦墮鋸床
<lb n="1359c18" ed="T"/>地獄。鋸此女身作其百段。吹令微塵。還復
<lb n="1359c19" ed="T"/>聚合受形訖竟。身長三尺顏色靑黑。頭上無
<lb n="1359c20" ed="T"/>毛兩耳閉塞。復無兩目亦無鼻孔。下唇蹇哆
<lb n="1359c21" ed="T"/>手無十指脚無兩足。皆由沽酒。豈況飮之。雖
<lb n="1359c22" ed="T"/>先飮酒又乃發露。心生重悔如懷慚愧。又莫
<lb n="1359c23" ed="T"/>更飮。譬如有人身遇重病。乃値良師齎藥塗
<lb n="1359c24" ed="T"/>之。因藥得差。懺悔之人亦復如是。心生重悔。
<lb n="1359c25" ed="T"/>又莫更作。得阿耨多羅三藐三菩提心。爾時
<lb n="1359c26" ed="T"/>世尊吿諸大衆比丘比丘尼優婆塞優婆夷。
<lb n="1359c27" ed="T"/>若受五戒者。若受二百五十戒者。若受威儀
<lb n="1359c28" ed="T"/>具足戒者。若受戒者。不聽飮酒。飮酒者犯波
<lb n="1359c29" ed="T"/>羅提木叉罪。比丘比丘尼若犯此者卽入地
<pb n="1360a" xml:id="T85.2875.1360a" ed="T"/>
<lb n="1360a01" ed="T"/>獄。若凡夫人犯突吉羅罪。八萬劫中入於地
<lb n="1360a02" ed="T"/>獄。迦葉菩薩白佛言。世尊酒亦無命。如來何
<lb n="1360a03" ed="T"/>故誡酒爲苦。佛吿迦葉。<name role="" type="person">舍婆提</name>國有鴦崛魔
<lb n="1360a04" ed="T"/>羅。飮酒醉亂婬匿其母殺戮其父。其母復與
<lb n="1360a05" ed="T"/>外人共通持刀害之。是故今日誡酒爲苦。爾
<lb n="1360a06" ed="T"/>時世尊吿迦葉菩薩言。佛子我誡諸白衣及
<lb n="1360a07" ed="T"/>出家等。受我戒者不聽酌酒與人。不聽到酒
<lb n="1360a08" ed="T"/>家。不聽強勸人酒。不聽共人麴釀。聲聞弟子
<lb n="1360a09" ed="T"/>亦復如是。菩薩摩訶薩制心。聲聞制形。善男
<lb n="1360a10" ed="T"/>子。不聽酌酒與比丘。若與者五百世無臂。共
<lb n="1360a11" ed="T"/>比丘麴釀。五百世耳聾耳聽隔絕。常不聞勿
<lb n="1360a12" ed="T"/>聲語。比丘酒家者。五百世爲啞。口不能語。強
<lb n="1360a13" ed="T"/>勸比丘酒者。墮截膝地獄。縱廣八萬由旬。縱
<lb n="1360a14" ed="T"/>廣正等。其中力士其數五百。造其刀劍截其
<lb n="1360a15" ed="T"/>兩膝。強勸比丘酒者亦復如是。迦葉菩薩白
<lb n="1360a16" ed="T"/>佛言。世尊食肉者得何等罪。佛吿迦葉。善哉
<lb n="1360a17" ed="T"/>善哉。一切衆生不食肉者。是吾遺腹之子。則
<lb n="1360a18" ed="T"/>非凡夫。善男子。一切衆生若受大乘大般涅
<lb n="1360a19" ed="T"/>槃。善男子。一切衆生若住一劫不聽食肉。世
<lb n="1360a20" ed="T"/>尊。食肉者墮何處地獄。佛吿迦葉。食肉者
<lb n="1360a21" ed="T"/>墮<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>。縱廣正等八萬由旬。四方有門。
<lb n="1360a22" ed="T"/>一一門外各有猛火。東西南北交通徹地。周
<lb n="1360a23" ed="T"/>匝鐵墻鐵網彌覆。其地赤鐵。上火徹下。下火
<lb n="1360a24" ed="T"/>徹上。鐵鉫鐵鈕鐵銜鐵<g ref="#CB06922">䤤</g>。持火燒之。驅食肉
<lb n="1360a25" ed="T"/>之人入此地獄受其大苦。心生重悔而懷慚
<lb n="1360a26" ed="T"/>愧。又莫更食。猶如濁水置之明珠。以珠威力
<lb n="1360a27" ed="T"/>水卽爲淸。如煙雲除月則淸明。作惡能悔亦
<lb n="1360a28" ed="T"/>復如是。佛吿迦葉。一切衆生食肉者斷大慈
<lb n="1360a29" ed="T"/>種。不食肉者有大功德。百千萬分不如其一。
<pb n="1360b" xml:id="T85.2875.1360b" ed="T"/>
<lb n="1360b01" ed="T"/>迦葉菩薩白佛言。世尊煮肉炙肉斬肉殺生
<lb n="1360b02" ed="T"/>之人分別幾處。佛吿迦葉。煮肉者墮鑊湯地
<lb n="1360b03" ed="T"/>獄。縱廣五百由旬。其中有水其下有火。持火
<lb n="1360b04" ed="T"/>燒之潰潰乃沸。驅煮肉之人入此地獄受其大
<lb n="1360b05" ed="T"/>苦。炙肉之人墮炙床地獄。縱廣八萬由旬。其
<lb n="1360b06" ed="T"/>上鐵床其下有火。持火燒之。驅炙肉之人臥
<lb n="1360b07" ed="T"/>之在上。肉乾燋爛受其大苦。斬肉之人墮剉
<lb n="1360b08" ed="T"/>碓地獄。其中力士其數五百。斬令萬段吹令
<lb n="1360b09" ed="T"/>微塵還復受其大苦。迦葉菩薩白佛言。世尊
<lb n="1360b10" ed="T"/>食肉者非如來弟子。卽是外道眷屬也。佛吿
<lb n="1360b11" ed="T"/>迦葉。食肉者不覺不知不聞不見當食肉。或
<lb n="1360b12" ed="T"/>君食臣肉。或臣食君肉。或子食父肉。或父食
<lb n="1360b13" ed="T"/>子肉。或弟食兄肉。或兄食弟肉。或妹食姉肉。
<lb n="1360b14" ed="T"/>或姉食妹肉。或妻食夫肉。或夫食妻肉。佛吿
<lb n="1360b15" ed="T"/>迦葉。食肉之人卽食父母眷屬肉。迦葉菩薩
<lb n="1360b16" ed="T"/>白佛言。世尊食肉者墮何處地獄。佛吿迦葉。
<lb n="1360b17" ed="T"/>食肉者墮糞穢地獄。縱廣正等八萬由旬。其
<lb n="1360b18" ed="T"/>中有糞乃深萬丈。驅食肉之人入此地獄受
<lb n="1360b19" ed="T"/>其大苦。五百萬世無有出期。善男子。食肉者
<lb n="1360b20" ed="T"/>猶如群狗爭骨各各貪多。食肉之人亦復如
<lb n="1360b21" ed="T"/>是。善男子。斬肉者卽斬其父。割肉者卽割父
<lb n="1360b22" ed="T"/>肉。割害其母。譬如父死必作牛羊持刀害之。
<lb n="1360b23" ed="T"/>卽是其父。一切衆生心則顚倒。食肉者卽食
<lb n="1360b24" ed="T"/>父肉。嚙骨者卽嚙父骨。若飮肉汁者卽飮父
<lb n="1360b25" ed="T"/>血。善男子。一切衆生若有慚愧不應食肉。雖
<lb n="1360b26" ed="T"/>先食肉又能發露心生重悔。亦發阿耨多羅
<lb n="1360b27" ed="T"/>三藐三菩提心。迦葉菩薩白佛言。世尊唯願
<lb n="1360b28" ed="T"/>如來爲我解說。破齋者墮何處地獄。佛吿迦
<lb n="1360b29" ed="T"/>葉。破齋者墮餓鬼地獄。其中餓鬼身長五百
<pb n="1360c" xml:id="T85.2875.1360c" ed="T"/>
<lb n="1360c01" ed="T"/>由旬。其咽如針。頭如太山。手如龍爪。朝食三
<lb n="1360c02" ed="T"/>千暮食八百。一呼三萬驅。破齋之人入此地
<lb n="1360c03" ed="T"/>獄受其大苦。復離此地獄遶其太山山猶如緋
<lb n="1360c04" ed="T"/>色驅。破齋之人將背倚之。肉乾燋爛受其大
<lb n="1360c05" ed="T"/>苦。復離此苦轉形更受。善男子。若食齋訖者。
<lb n="1360c06" ed="T"/>或裹齋食者與父母兄弟君臣師長朋友知
<lb n="1360c07" ed="T"/>識。未來世中墮鐵輪地獄。左腋入右脇出融
<lb n="1360c08" ed="T"/>銅灌口。若受齋食者亦復如是。佛言。食鷄
<lb n="1360c09" ed="T"/>肉者當墮地獄。三人共償倍半相迎同入地
<lb n="1360c10" ed="T"/>獄。迦葉菩薩白佛言。世尊實如聖敎實如聖
<lb n="1360c11" ed="T"/>敎。迦葉菩薩白佛言。世尊唯願如來爲我解
<lb n="1360c12" ed="T"/>說。不飮酒不食肉者得幾所福。佛吿迦葉。假
<lb n="1360c13" ed="T"/>使有人象馬牛羊瑠璃珍寶瓔珞國城妻子持
<lb n="1360c14" ed="T"/>用布施。猶亦不如有人能斷酒肉。百千萬分
<lb n="1360c15" ed="T"/>不如其一。復置是事。假使有人百千兩金遍
<lb n="1360c16" ed="T"/>滿三千大千世界持用布施。猶亦不如有人
<lb n="1360c17" ed="T"/>能斷酒肉百千萬分不如其一。復置是事。假
<lb n="1360c18" ed="T"/>使有能鑄金爲人數百持用布施。猶亦不如
<lb n="1360c19" ed="T"/>有人能斷酒肉。百千萬分不如其一。復置是
<lb n="1360c20" ed="T"/>事。假使有人造作幡華寶蓋遍滿三千大千
<lb n="1360c21" ed="T"/>世界。猶亦不如有人能斷酒肉。百千萬分不
<lb n="1360c22" ed="T"/>如其一。復置是事。假使有人造大浮圖寶塔
<lb n="1360c23" ed="T"/>簷簷相次如稻麻竹<g ref="#CB00719">𥯤</g>上至梵天。不如有人
<lb n="1360c24" ed="T"/>能斷酒肉。百千萬分不如其一。善男子。不食
<lb n="1360c25" ed="T"/>肉者現世菩薩則非凡夫。善男子。不食肉者
<lb n="1360c26" ed="T"/>常無肉想。食肉之人□□□□□□見而生
<lb n="1360c27" ed="T"/>害卽生肉想。以是義□□□□□□迦葉菩
<lb n="1360c28" ed="T"/>薩白佛言。世尊實如聖□□□□□□佛吿
<lb n="1360c29" ed="T"/>迦葉。一切衆生譬如有□□□□□□窮孤
<pb n="1361a" xml:id="T85.2875.1361a" ed="T"/>
<lb n="1361a01" ed="T"/>老後生一極子甚憐□□□□□□把飯二
<lb n="1361a02" ed="T"/>團俱授如過與子嬰□□□□□□金而取
<lb n="1361a03" ed="T"/>其飯。一切衆生亦復□□□□□□生猶如
<lb n="1361a04" ed="T"/>慈父衆生不授我□□□□□□。</p>
<lb n="1361a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大方廣華嚴十惡品經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1359002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1359002">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 132, 首題新加</note>
<note n="1359003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1359003">首缺</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>